請幫這些行銷加薪!台灣片商超有梗翻譯獲好萊塢認證

《圍雞總動員》片名翻譯獲監製塞斯羅根大讚精闢。
請幫這些行銷加薪!台灣片商超有梗翻譯獲好萊塢認證
《圍雞總動員》其實是講述家長想阻止女兒完成破處約定的幽默喜劇。(雞表示無辜)
請幫這些行銷加薪!台灣片商超有梗翻譯獲好萊塢認證
《你才女巫,你全家都女巫》用上鄉民梗,成功博得版面。
請幫這些行銷加薪!台灣片商超有梗翻譯獲好萊塢認證
《單身啪啪啪》也是不少網友推崇的經典幽默片名。
請幫這些行銷加薪!台灣片商超有梗翻譯獲好萊塢認證
讓母嬰品牌哭笑不得的驚悚片名《幫寶弒》。
請幫這些行銷加薪!台灣片商超有梗翻譯獲好萊塢認證
光明正大講髒話!《黯陰羊》片名行銷成功提高知名度。

電影是全世界閱聽眾最喜歡的娛樂節目之一,在競爭這麼激烈的市場,想要讓行銷成效最大化,好的片名、海報、所有新訊息釋出的「第一印象」絕對是重要成功關鍵。

不過最主要的電影製造地–好萊塢決定的片名常常都很直白,可能只是一個簡單的單字或人名,例如近期的《裸色愛情》原名叫《Emma》,如果翻成《艾瑪》,吸引力就瞬間下降很多啊!所以片商因應台灣愛情文藝片觀眾喜歡的唯美風格,翻出了這頗有詩意的名字,就是一個例子。關於片名翻譯,超有才的台灣片商們還有過哪些精采之作呢?

《圍雞總動員》(原文:Blockers)

請幫這些行銷加薪!台灣片商超有梗翻譯獲好萊塢認證

圖片來源:IMDB

當三名家長無意間發現,他們的女兒約定在畢業舞會之夜破處,便展開一場機密行動,試圖阻止女兒們完成破處合約。電影監製,同時也是知名喜劇演員的塞斯羅根日前上《Jimmy Kimmel Live!》時,聊起各國翻譯《Blockers》的片名,結果在一連串搞笑評論後,將台灣翻的《圍雞總動員》壓軸介紹,他認為這個翻譯最精采,甚至比原片名還要精闢,令他印象非常深刻。

小編推薦必看,超幽默《Jimmy Kimmel Live!》評論《Blockers》片名片段

《你才女巫,你全家都女巫》(原文:I Am Not a Witch)

請幫這些行銷加薪!台灣片商超有梗翻譯獲好萊塢認證

圖片來源:IMDB

台灣知名影評人《左撇子的電影博物館》近日也大讚這部電影的片名太妙了,「片名還自己帶語氣耶~可以在後面加三個驚嘆號嗎!!!」不得不說,《你才女巫,你全家都女巫》這麼有鄉民梗的翻譯真的讓人無法不好奇內容,行銷第一步就超成功!

事實上,《女巫》劇情內容是在講述非洲村落將村內不幸事件的矛頭指向無辜小女孩,直指她是女巫才害村落遭遇怪事。年僅八歲的她要為自己的未來做出選擇,不是死路一條,就是成為一位驕傲的「人民公巫」。

《單身啪啪啪》(原文:How to Be Single)

請幫這些行銷加薪!台灣片商超有梗翻譯獲好萊塢認證

圖片來源:IMDB

這部廣受歡迎的浪漫喜劇也是不少網友推崇的有梗片名翻譯,有名詞、有狀聲詞(笑),不好意思明說的含意都完整表達了!電影由極有觀眾緣的「格雷女」達珂塔強生與瑞貝爾威爾森主演,是一部輕鬆又發人深省的女性電影。

《幫寶弒》(原文:Prevenge)

請幫這些行銷加薪!台灣片商超有梗翻譯獲好萊塢認證

圖片來源:IMDB

台灣的鬼片名稱翻譯出了名的幽默,除了《厲陰宅》系列,這部講述未出世胎兒控制母親殺人的獵奇電影《幫寶弒》,片名也是相當經典。只是這樣的諧音借用,也讓原本的母嬰品牌業者哭笑不得呀!

《黯陰羊》(原文:Black Sheep)

請幫這些行銷加薪!台灣片商超有梗翻譯獲好萊塢認證

圖片來源:IMDB

雖然是不雅諧音,卻絕對讓觀眾記得!《黯陰羊》因片名行銷成功,成為了當年知名度最高的金馬影展電影。觀眾進場觀影時,還會用「黯陰羊」彼此問候,行成相當有趣的現象。

延伸閱讀:《圍雞總動員》女孩登大人、爸媽快抓狂!江西南爆笑用屁股尬酒
延伸閱讀:本周新片快報:巨石強森與大猩猩友情動人,《真愛趁現在》讓女孩淚灑電影院

資料來源: youtube

    *最多只會顯示10筆最後觀看紀錄

    自動看推薦文章